Oggetti inanimati della vita quotidiana, come cibo, arredi domestici, elementi industriali… e altre piccole cose dell’esistenza.
Inanimate objects of daily life, as food, domestic furnitures, industrial elements… and other little things of existence.
Cumulo di motori ancora palpitanti, reminiscenza di glorie lontane.
Detail and motion: Industrial Archeology – Engines (build-up), 2011 – black soft bubble, 104x82cm
Errante cattura l’anima, non il corpo delle cose, lasciando alle impronte che vediamo il compito di descriverci di che anima si tratti.
Jean Blanchaert, 2011
Errante captures the soul, not the body of things, leaving the imprints that we see with the task of describing what soul we are dealing with.
Il cibo che ha nutrito il corpo e lo spirito.
Nourishment for body and spirit.
Gli oggetti di uso comune, sfruttati e consacrati.
Common objects, exploited and consecrated.
I souvenir dell’industrializzazione e delle sue origini.
Souvenirs about industrialization and its origins.

The Soft Bubble Room
2008-2010
Installazione
24,7 mq – 530x465cm
– dettaglio

Natura morta metropolitana
1998
noce, alluminio, bronzo, vetro soffiato
walnut, aluminium, bronze, blown glass
h53x35x34cm
