Oggetti inanimati della vita quotidiana, come cibo, arredi domestici, elementi industriali… e altre piccole cose dell’esistenza.
Inanimate objects of daily life, as food, domestic furnitures, industrial elements… and other little things of existence.
Errante cattura l’anima, non il corpo delle cose, lasciando alle impronte che vediamo il compito di descriverci di che anima si tratti.
Jean Blanchaert, 2011
Errante captures the soul, not the body of things, leaving the imprints that we see with the task of describing what soul we are dealing with.
Il cibo che ha nutrito il corpo e lo spirito.
Nourishment for body and spirit.
Gli oggetti di uso comune, sfruttati e consacrati.
Common objects, exploited and consecrated.
I souvenir dell’industrializzazione e delle sue origini.
Souvenirs about industrialization and its origins.

The Soft Bubble Room
2008-2010
Installazione
24,7 mq – 530x465cm
– dettaglio

SCULTURA / SCULPTURE
Plasma e fonde insieme leghe antiche e moderne con accostamenti inusuali, ottenendo figure astratte e classiche allo stesso tempo.
Corpi, volti, nature morte metropolitane… inglobando alluminio, bronzo, pietra, vetro soffiato, legno di noce o di ciliegio.
He shapes and blends ancient and modern alloys with unusual combinations, obtaining abstract and classic figures at the same time.
Bodies, faces, metropolitan still lifes… incorporating aluminium, bronze, stone, blown glass, walnut or cherry wood.